HOME | ADVANCED SEARCH | INSTANT PRINT | CONTACT | LOG IN | CUSTOMER SERVICE | DELIVERY | PAYMENT
winkelwagen   Shopping basket

Your shopping basket is empty.

 

Everything for Voice:

Recommended!

Tipboek piano en vleugel
Pinksterboer, Hugo
 


 
in stock

17.50 €    

 
 
Follow us on Facebook

Follow us on

to read all the latest news!

 
Friday 24 November 2017

At the moment, our stores are closed. Tomorrow we will be open from 10am.

Have a question now?

Send us an e-mail!
We will get back to you as soon as possible.

Our opening hours

 
Quality guarantee

The Unizo E-commerce Label guarantees that you can shop in our web store in good faith.

Learn more...

 
crumb crumb crumb

Hugo Wolf: Italienisches Liederbuch - 3

Italienisches Liederbuch - 3. Wolf, Hugo
 
Title

Italienisches Liederbuch - 3

Composer

Hugo Wolf  (1860 - 1903)

Instrumentation

Voice and piano

Publisher Peters Musikverlag
   
Available to order This item is not in stock for the moment. Usually leaves our warehouse within five to nine business days. SKU: 08287

Our stores in Antwerp and Leuven
Current stock status per store:
 
five to nine business daysAntwerp
five to nine business daysLeuven

 
14.80
save for later
 

Content:

  • Wie soll ich fröhlich sein -How can I e'ver rejoice-
  • Was soll der Zorn, mein Schatz -Why all this wrath-
  • Sterb' ich, so hüllt in Blumen mein Glieder -Wrap me in flowers-
  • Und steht Ihr früh am Morgen auf -When in the early morning-
  • Benedeit die sel'ge Mutter -Blessed be the happy mother-
  • Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf -When thou, my love, to Heaven dost ascend-
  • Wie viele Zeit verlor ich -What precious time I've wasted-
  • Wenn du mich mit den Augen streifst -When thou dost bow thy head-
  • Gesegnet sei das Grün -How I love green-
  • O wär' dein Haus durchsichtig wir ein Glas -Would that thy house was transparent-
  • Heut' Nacht erhob ich mich -I rose from slumber-
  • Nicht länger kann ich singen -No longer can I sing-
  • Schweig' einmal still -Silence I say-
  • O wüsstest du, wie viel ich deinetwegen -Didst thou but know, how much for thee-
  • Verschling' der abgrund meines Liebsten Hütte -May chasms engulf the cottage of my love-
  • Ich hab' in Penna einen Liebsten wohnen -I have a lover true who lives in Penna-
(ISMN 9790577084367)