ACCUEIL | RECHERCHE AVANCÉE | INSTANT PRINT | CONTACT | SE CONNECTER | SERVICE CLIENTELE | LIVRAISON | PAIEMENT
winkelwagen   Caddie

Votre caddie est vide.

 

Tout pour Chant:

Recommandé!

Zingen voor Dummies
Philips, P.S.
 


 
en stock

14.99 €    

 
 
Suivez nous sur Facebook

Suivez nous sur

et ne ratez plus nos nouveautés!

 
Monday 24 July 2017

Pour le moment nos magasins sont fermés. Demain nous sommes ouvert de 10h.

Avez-vous des questions?

Envoyez nous un mail!
Nous vous répondons dès que possible.

Nos heures d'ouverture

 
Qualité garantie

Le label de E-commerce vous garantit que vous pouvez faire du shopping en toute sécurité sur notre site.

En savoir plus...

 
crumb crumb crumb

Hugo Wolf: Italienisches Liederbuch - 3

Italienisches Liederbuch - 3. Wolf, Hugo
 
Titre

Italienisches Liederbuch - 3

Compositeur

Hugo Wolf  (1860 - 1903)

Instrumentation

Chant et piano

Editeur Peters Musikverlag
   
A commander Cet article n'est plus en stock. Normalement le délai de livraison est cinq à neuf jours ouvrables. No. art. 08287

Nos magasins à Anvers et Louvain
Etat du stock par magasin:
 
cinq à neuf jours ouvrablesAnvers
cinq à neuf jours ouvrablesLouvain

 
14.80
ajouter à votre liste des désiderata
 

Content:

  • Wie soll ich fröhlich sein -How can I e'ver rejoice-
  • Was soll der Zorn, mein Schatz -Why all this wrath-
  • Sterb' ich, so hüllt in Blumen mein Glieder -Wrap me in flowers-
  • Und steht Ihr früh am Morgen auf -When in the early morning-
  • Benedeit die sel'ge Mutter -Blessed be the happy mother-
  • Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf -When thou, my love, to Heaven dost ascend-
  • Wie viele Zeit verlor ich -What precious time I've wasted-
  • Wenn du mich mit den Augen streifst -When thou dost bow thy head-
  • Gesegnet sei das Grün -How I love green-
  • O wär' dein Haus durchsichtig wir ein Glas -Would that thy house was transparent-
  • Heut' Nacht erhob ich mich -I rose from slumber-
  • Nicht länger kann ich singen -No longer can I sing-
  • Schweig' einmal still -Silence I say-
  • O wüsstest du, wie viel ich deinetwegen -Didst thou but know, how much for thee-
  • Verschling' der abgrund meines Liebsten Hütte -May chasms engulf the cottage of my love-
  • Ich hab' in Penna einen Liebsten wohnen -I have a lover true who lives in Penna-
(ISMN 9790577084367)